Origen de ‘Llorar como una Magdalena’: Su Significado
La expresión «llorar como una Magdalena» se utiliza en español para describir un llanto intenso o desconsolado, con raíces en la figura de María Magdalena, quien es mencionada en los relatos bíblicos como una seguidora de Jesús que lloró tras su crucifixión.
El uso de esta locución levanta una cuestión ortográfica: ¿se escribe «Magdalena» con mayúscula o con minúscula? Según el Diccionario de la Real Academia Española (RAE), debe escribirse con mayúscula inicial, ya que se refiere al personaje bíblico. Por lo tanto, las formas correctas son «llorar como una Magdalena» y «estar hecho una Magdalena».
A pesar de esto, es común encontrar confusiones. Cuando se utiliza la palabra «magdalena» en minúscula, se puede hacer referencia a los bollos de origen francés o, en contextos literarios antiguos, a «una mujer penitente o visiblemente arrepentida de sus pecados». Esta distinción no solo es ortográfica, sino que también preserva el sentido original de la expresión.
La RAE señala que, aunque «llorar como una Magdalena» ha sido adoptada en el español contemporáneo y se usa en contextos literarios y cotidianos, es importante mantener la correcta ortografía para que el significado no se desvirtúe.
El nombre «Magdalena» proviene de Magdala, una localidad en el actual Israel. La relación entre María Magdalena y el llanto ha perdurado en el idioma español, mientras que los bollos conocidos como magdalenas, que surgieron posteriormente, no tienen conexión con esta expresión.

