El nombre del programa lunar impulsado por la NASA, conocido en inglés como Artemis, ha suscitado confusión sobre su correcta pronunciación y escritura. Aunque es común encontrar la forma sin tilde, lo más apropiado para el español sería Ártemis, ya que la pronunciación correcta es la esdrújula. Esto se debe a que la deidad griega asociada con la Luna, Ártemis, lleva acento en la primera sílaba.
A menudo, se encuentran expresiones como «El Congreso de Estados Unidos respalda el programa Artemis» o «Los retos que enfrentan los astronautas de Artemis II«. En estos casos, se conserva la grafía original, que no incluye tilde. Por norma general, los nombres de proyectos espaciales no son traducidos, aunque es correcto adaptarlos al español.
Además de Ártemis, la forma Artemisa también es válida en español y tiene arraigo en el idioma. Opciones como «proyecto Ártemis» o «proyecto Artemisa» son adaptaciones conforme a las reglas del español.
En resumen, las tres formas son aceptadas según el contexto: Artemis si se mantiene la forma inglesa, y Ártemis o Artemisa si se prefiere la adaptación. Sin embargo, es fundamental evitar pronunciarlo como una palabra llana, ya que eso no se ajusta a la norma.

